LAW ON INTELLIGENCE ACTIVITY

Law on Intelligence activity

19 December 1998 Ulaanbaatar

LAW ON INTELLIGENCE ACTIVITY

CHAPTER ONE

GENERAL PROVISIONS

    Article 1. Purpose of law

    The purpose of this law is to determine the principles, rights and responsibilities of intelligence activity and the activities of state organizations and officers that conduct it (herein further referred to as “organization that conducts intelligence activity”) and to regulate the relations relating to their oversight. 

    Article 2. Intelligence activity

    Intelligence activity means activities of acquiring, gathering, and verifying intelligence, information, documents, and evidence by state competent authorities using ordinary or special covert means and methods with the purpose of protecting national security, human rights and freedoms from criminal acts.
 
    Article З. Legislation on intelligence activity

    Legislation on intelligence activity consists of the Constitution of Mongolia, National security concept of Mongolia, this law and other legislative acts enacted in conformity therewith. /This article has been amended by the law of 27 December 2001/  

    Article 4. Principles of intelligence activity

    Intelligence activity shall be conducted in compliance with principles of maintaining national, social, state and citizens’ security, respect the rule of law, justice, equality, respect of human rights and freedoms, swiftness, continuity, and confidentiality.
 
    Article 5. General condition conduct intelligence activity

    Individual’s citizenship, ethnicity, gender, social status, wealth and property, religion, occupation and position shall not inhibit them from conducting intelligence activity in accordance with procedures and legislature. 
   
    Article 6. Definitions

       6.1. Terms such as "Foreign intelligence activity", "Counterintelligence activity", "foreign intelligence service", "covert means", "cover", "clandestine officer", "agent" and "contracted agent" shall follow the definition specified in article 3 of the Law on Intelligence organization. /This part has been revised by the law of 09 July 2015/

      6.2. "Search operation" means covert operation to conducted with the purpose of detecting crimes, and apprehending their perpetrators. which fall under the jurisdiction of Intelligence, Police and Corrections organizations,  /This part has been revised by the law of 27 December 2001,  This part has been amended by the law of 05 July 2013,  This part has been amended by the law of 27 July 2016/
      6.3 “Special equipment used in intelligence activity” means technology, equipment, it’s components, and software that is used in obtaining, gathering receiving, revealing, intelligence, information, data, and documents through covert means.
 
    Article 7. Protection of human rights and freedoms during intelligence activity

    7.1. Individuals and legal entities who consider that their rights and freedoms were violated as a result of the activities of an organization authorized to legally conduct intelligence activity, are entitled to file a complaint with the relevant higher level organizations, officials, and prosecutors. 

   7.2. In case, organization that conducts intelligence activity, its officers violated the rights, freedoms and legal interests of citizens and legal entities through the misuse or exceeding of their authority, the organizations, officials and courts  mentioned in section 1 of this article, shall take measures to remedy and to compensate the parties effected in accordance with legislation and their functions.

    Article 8. Prohibitions during intelligence activity

    8.1. Organizations, officials and individuals other than those mentioned in article 9 of this law are prohibited from conducting intelligence activity, using special equipment, or use any kind of equipment for intelligence activity purposes. / This part has been added by the law of 09 July 2015/

    8.2. Organization that conducts intelligence activities and its officials are prohibited to conduct intelligence activities under any other grounds than stated in article 11 of this law.

    8.З.  When employing officers, clandestine officer, agent and contracted agents, organization that conducts intelligence activity shall not empower them illegally i.e. conduct investigation outside their jurisdiction or utilize equipment prohibited by legislation.     

    8.4.  The head and members of the National Security Council members of the government, members of the State Great Khural, the Head of the Constitutional court, the head of General Election Committee, State secretaries of Ministries and shall not are prohibited from being an clandestine officer, agent and contracted agent. /This part has been amended by the law of 09 July 2015/. 

    8.5. The use of identification documents of members of the State Great Khural, Government, Constitutional court and General election committee, judge, prosecutor and advocate as a cover is prohibited. 

    8.6. Clandestine officers, agents, and contracted agents shall not be employed by more than one organization that conducts intelligence activities / This part has been added by the law of 09 July 2015/

   8.7. The use violation of human rights, freedoms, and interests using the results and obtained intelligence for illegal means, forging intelligence or evidence during intelligence activities, unless stated in legislation and regulations disclosing personal information is prohibited /This part has been added by the law of 09 July 2015/.

    8.8. Individuals, legal entities organizations, and officials that have not been authorized legaly are prohibited from conducting any intelligence activity.     

CHAPTER TWO

ORGANIZATION THAT CONDUCTS INTELLIGENCE
ACTIVITY, SCOPE AND GROUNDS TO CONDUCT
INTELLIGENCE ACTIVITY

   Article 9. Organization that conducts intelligence operation

   9.1. The following organizations have the right to conduct intelligence activity for the purposes mentioned below:

      9.1.1. Intelligence organization- to gather intelligence necessary in formulating state policy  about the specific policy and activities of the foreign countries and organizations though foreign intelligence, military strategic intelligence, counterintelligence and to detect, prevent, and thwart potential internal, external threats as well as crimes under its legal jurisdiction; /This section has been added by the law of 08 Jule 1999, amended by the law of 27 December 2001, and amended by the law of 09 July 2015 /

      9.1.2. Military intelligence – to study the international or regional military and political situation and possible military threats, prevent and thwart  from their possible harm to Mongolia, and provide leaders of state and armed forces with information on this;  /This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/

     9.1.З. Police organization – to use covert means to detect and thwart  crimes committed other than those mentioned in part 1 section 1 of this article, or thwart a certain crime that has been committed, apprehend the perpetrators, as well as search for missing persons, persons presumed dead, fugitive suspect, accused, defended, convicted and other persons as ordered by prosecutor or court, locating lost arms and ammunitions, explosives, narcotics, poisonous substances, historically or culturally important or other valuable artifacts and items;   /This part has been amended by the law of 09 Feb 2017/

     9.1.4. Intelligence activity service of court order enforcement agency – to prevent convicts from escaping, creating unrest, taking hostage and committing other serious crimes such as sabotage, thwart and detect crimes committed inside the prison or previously committed by them, and arrest escaped convicts;

     9.1.5. Border intelligence service – to prevent and thwart  border infringements, possible armed conflict in border regions or border zones, public commotion, armed aggression and other violations of border regimes, apprehend the perpetrators, and provide border protection organization and its affiliated branches and units with required information for border protection; /This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/


     9.1.6.Anti-corruction agency – to conduct intelligence activity with the purpose of detecting, thwarting corruption crimes, apprehend the perpetrators,  and cooperate competent organizations that conducts intelligence activity; /This section has been added by the law of 06 July 2006./
 

   9.2 The Intelligence organization shall exercise the following rights other than those mentioned in part 1, section 1 of this article for the purpose of enforcing legislations on intelligence operation and maintaining secrets: /This section has been amended by the law of 27 December 2001./

        9.2.1. To keep comprehensive records on intelligence activity, implement and follow relevant regulations; /This part has been amended by the law of 09 July 2015/

        9.2.2. To adopt regulations and guidance on intelligence activity in accordance with existing legislation;

        9.2.3. To acquire, import through state borders, provide usage permits, and to monitor and keep comprehensive record or special equipment in belonging to the organization that conducts intelligence activity;
 
        9.2.4. To have comprehensive policy on inventing, acquiring and utilizing intelligence equipment and implement it; /This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/

        9.2.5. To inspect the implementation of legislation on intelligence operation in military, police and correction organizations upon taking all necessary measures preventing from the disclosure of any secrets, examine their intelligence operation’s cases, and require necessary  information and documentation. 

   9.З. Intelligence activity shall be conducted, independently, or in cooperation, or getting assistant from individuals or legal entities, in respective fields as specified in legislation. 

   9.4. When conducting intelligence activity requiring communication and information system, photography, movie, video, audio and other recording, and other equipment it must not be harmful to human life and health, and/or the surrounding environment. 

  Article 10.  Documents and other items used for cover
 
  10.1. Documents and other items used for cover consist of operation, property, assets, vehicle documentation, name address, and uniforms of the organization that conducts intelligence operation and its officers. 

  10.2. Documents and other items used for cover shall be issued by the head of the said organization used for the cover.

   Article 11. Grounds for conducting intelligence activity

   11.1. Foreign intelligence, counterintelligence and military strategic intelligence shall be conducted by the competent authorities to conduct such activities, in line with national security interests of Mongolia and the grounds of state policy on this, at their discretion, based on their available or received intelligence. /This section has been added by the law of 08 July 1999, /This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/

   11.2. The Police organization shall conduct search operation on the following grounds:

        11.2.1. When it is impossible to investigate substantial information about the covert committing of or attempt or preparation to commit crimes under its jurisdiction, using normal means and methods;

        11.2.2. When it is impossible to apprehend perpetrators of crimes under its jurisdiction using other means and methods;

        11.2.3. When ordered by court, prosecutors office, and investigator to substantiate obtained evidences in a criminal case;

        11.2.4. Based on the requests received from organizations and citizens about the release of hostage or search of missing person and documents available to them;

        11.2.5. Upon a request being submitted from organizations and citizens to locate documents and items as specified in part 5 of section 1, article 12 of this law;

        11.2.6. Upon a request being submitted by a foreign country or international organization that has an established agreement with Mongolia on mutual legal assistance on criminal matters.

   11.З. When investigating criminal case or inspecting information about criminal cases under its jurisdiction, Intelligence organization is authorized to conduct search operation on the basis specified in 1, 2, 3, 5 and 6 of section 2 of this article  /This section has been amended by the law of 27 December 2001/.

   11.4. Correction organization shall, in order to implement the purposes specified in part 4, section 1, article 9 of this law, conduct search operation among convicts, as well as for the purpose of arresting escaped convict.

   11.5. Intelligence operation may be conducted in selecting a clandestine officer or contracted agent, check personnel responsible for state secret and issue an national security evaluations regarding persons who submitted citizenship requests in accordance with section 4, article 20 of Law on Naturalization.

   11.6. Border intelligence service is entitled to conduct search operation on criminal cases under its legal responsibilities on the bases specified in parts 1, 2, 3, 5 and 6, section 2 of this article. /This section has been added by the law of 27 December 2001/

   11.7. Anti-corruption agency is entitled to conduct intelligence operation on corruption crimes and criminal cases under its responsibilities on the bases specified in sections 11.2.1-11.2.3 and 11.2.5-11.2.6 of this law. /This section has been added by the law of 06 July 2006./

   Article 12. Scope of intelligence activity

  12.1. Scope of intelligence activity shall be restricted to the following scope:

        12.1.1. Foreign intelligence activities to gather information on specific policy and activities of foreign countries and organizations, and other significant information pertaining the protection of Mongolian interests; /This section has been amended by the law of 08 July 1999/

        12.1.2. Counterintelligence activity directed at detecting, preventing and thwarting espionage and sabotage operations from foreign countries, organizations, citizens and their agents against Mongolia and crimes under the jurisdiction of the intelligence organization;

        12.1.3. Search operation directed at detecting and thwarting crimes other than those mentioned in part 1 and 2 of section 1 of this article;

        12.1.4. Arrest of escaped convicts, hostage release, and search for missing persons or persons presumed dead;

        12.1.5. Search of lost secret documents, items, arms, ammunitions, explosives, strong poisonous and radioactive substances, narcotics, historically and culturally valuable artifacts and concealed assets;  

         12.1.6. Search for sources of evidence required for criminal proceedings registration, investigation and court proceedings concerning the case.

CHAPTER THREE

ORGANIZATION THAT CONDUCTS
INTELLIGENCE ACTIVITY,  AUTHORITY OF ITS OFFICIALS
FINANCING OF INTELLIGENCE ACTIVITY 

    Article 13. Organization that conducts intelligence operation,
powers of their officers


    13.1. The organization that conducts intelligence operation shall exercise its powers provided by legislation through its permanent officers (herein further referred to as “officer”), as well as clandestine officer, agent and contracted agent (herein further referred to as “Agent”).   

    13.2. Organizations and officials that conduct intelligence activity shall have the following rights: 

          13.2.1. To conduct intelligence activity in accordance within its legal jurisdiction and as specified in article 11 of this law;

          13.2.2. To utilize, if necessary, citizens residences, apartments, transportation, communication, and media outlets with adequate compensation;

          13.2.3. To freely access into premises and apartments of organizations and citizens, and check citizen’s identification documents, if there is a ground to consider that the suspect, accused, convicted and fugitive who was under the investigation of inquiry, investigation, court and prosecution organization, are hiding;

          13.2.4. To utilize documents and other items for cover and set up cover organization for the purpose of concealing intelligence officer, clandestine officer, and agents and their activities;

         13.2.5. To invent and utilize equipment not prohibited by legislation on intelligence activity;

         13.2.6. To carry  and use arms and other special equipment in accordance with established regulations while on duty.

   13.З. Organizations and officials that conduct intelligence shall have the following responsibilities: 

         13.З.1. To maintain the preparedness of human and other recourses required for the implementation of its legislated authority;

         13.З.2.   To urgently take measures in accordance with its jurisdiction to reduce the potential damage and harm upon receiving information about an attempt and/or preparation of crimes in its jurisdiction as well as other activities which might harm the national and social security;

         13.З.З. To keep record of the activities organized using covert means and equipment designed for intelligence activity that is in their ownership and utilization, and to establish and operate database on this; /This part has been amended by the law of 09 July 2015/

         13.З.4. To prevent from potential harm to intelligence officers as well as clandestine officers and agents while implementing its  powers provided by legislation;

        13.З.5. Not to disclose information or documents which are not fully solved, not to illegally utilize information and documents that were declassified or became clear during intelligence activity for private or political gains, as well as not to incite persons to commit crimes when conducting intelligence activity;

        13.З.6. To strictly keep state, service secrets relating to intelligence operation and maintain confidentiality regarding intelligence activity; /This part has been amended by the law of 01 December 2016/

        13.З.7. To exchange intelligence and cooperate, if necessary, with other organizations that conduct intelligence activity;

        13.З.8. To conduct the case investigation of intelligence activity in accordance with legislation, not to destroy case information and documents violating the grounds and procedures specified in legislation, and to archive records in accordance with relevant regulation;

       13.З.9. To expend the financing issued from budget for intelligence activity in accordance with its purposes and procedures and file reports within an established period;

       13.З.1О. Other responsibilities specified in legislation.

    13.4 Commercial entity, organization are prohibited hindering an organizations that conducts intelligence activity and their officials for conducting intelligence activity, in accordance with grounds and procedures specified in this law.

      13.5 Recruitment, assessment, contracting of intelligence officers shall be regulated in section 2 article 17 of the Law on Intelligence Organizations. /This part has been amended by the law of 09 July 2015/

    Article 14. Employing agents, contracted agents

    14.1. Organization that conduct intelligence activity may employ persons with legal capacity and other than those mentioned in section 4 of article 8 of this law, on the bases of their permission without regard to citizenship, ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, belief and education as agent or contracted agent.

    14.2. If deemed necessary a written contract, which stipulates the right, responsibilities, repercussions shall be made with agent, contracted agent.

    14.З. Agent and contracted assistant shall participate in investigating matters specifically under the legal responsibilities of that organization and rights, responsibilities and liabilities shall be specified in detail in the contract./This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/

    14.4. It is prohibited to employ agent and contracted assistant in more than one organization that conducts intelligence operation. /This part has been abrogated by the law of 09 July 2015/

    14.5. Agent and contracted agent shall implement the duties issued, within the scope of this law, by organizations that conduct intelligence activity and its intelligence officers.  The agent and contracted assistant may refuse to implement the duties if they consider that the duties are not inconformity with the provisions of this law and not under the responsibilities of said organization.

    14.6. Intelligence officers who issued illegal duties to an agent, contracted agent shall be viewed as exceeding of legal authority and shall be held accountable for criminal liability.

    Article 15. Financing of intelligence activity

    15.1. The intelligence operation shall be financed by state budget.

    15.2. Revenues generated from the commercial entity which was established as a cover organization in accordance with relevant legislation for the necessity of intelligence activity may be utilized to finance of intelligence activity.

    15.З. The intelligence activity budget expenditures shall be inspected by an authorized official as stated in the law of State Audit. /This part has been amemded by the law of 09 July 2015/

    15.4. The head of the organization that conducts intelligence operation shall be responsible for the distribution of the intelligence activity funding to branches and units, and monitoring the expenditures.


    15.5 The budget regulations regarding planning, financing, expenditure reporting of clandestine units and branches of the organization that conducts intelligence activity shall be made by the head of the organization and member of the government body responsible for the government spending./This part has been added by the law of 09 July 2015/

     15.6 When acquiring, manufacturing, registering, expending, transferring, destroying equipment used in intelligence activity shall be conducted in accordance with article 31 section 5 of the law on State and local government property. /This part has been added by the law of 09 July 2015/
  

     Article 16. Legal guarantee of activities of intelligence officers, agents, and contracted agents

   16.1. State shall be responsible for the damage caused to life, health and dignity of intelligence officers, agents and contracted agents, their family and property in relation to the implementation of their authorized duties.

   16.2. State shall be responsible for the damage caused to individual, economic entity and organization due do intelligence operation conducted within the frame of law.

   16.З. Information about the previous or current employment of the agent and contracted agent in accordance with the grounds and procedures of this law shall be state secret.

   16.4. Organization that conducts intelligence operation shall provide stimulation to agents based on their work results and appropriate payment to contracted assistant.    

   16.5.  Agent and contracted agent shall be entitled to receive one time lump sum payment and other assistance which are similar to those given to intelligence officers in the same situation, when they are deceased or lost capacity to work, or become disabled during the implementation of their duties issued by organizations and officers that conduct intelligence activity, and pension of loss of family members shall be provided to his family in accordance with the law on pensions and benefits to be issued from Social insurance fund.

   16.6. It is prohibited to intervene, hinder and threaten the organizations that conduct intelligence activity and their officers in conducting intelligence activity in accordance with the grounds and procedures specified in this law, from legal entities and citizens. 

CHAPTER FOUR

CONDUCTING INTELLIGENCE ACTIVITY

   Article 17.  Intelligence, information verification

   17.1. Organization that conducts intelligence activity shall examine and investigate the information received, in accordance with relevant legislation, from citizens and legal entities, or gathered on the basis specified in article 11 of this law.

   17.2. In case the information is not under the jurisdiction of that organization that conducts intelligence activity, it shall be immediately transferred to the relevant organization that conducts intelligence activity and the citizen and legal entity who sent the information shall be notified of the process.

   Article 18.  Utilization of intelligence activity results

    18.1. Information, documents and evidences collected during the intelligence activity shall be utilized only for the following purposes:

         18.1.1. to make state policy in conformity with national security interest, to solve the duties imposed on that organization by legislation;
 
        18.1.2. to detect and thwart  crimes and prevent from it, search the perpetrators, collect evidence and find their sources;

        18.1.З. to report to officials specified in article 19 of the Law on State and official secret;  /This part has been added by the law of 01 December 2016/

18.2 The government body that has received, read, been notified of results of intelligence activity, intelligence, shall no disseminate the source, means methods of the intelligence activity; /This part has been added by the law of 09 July 2015/

 18.3 It is prohibited to share intelligence acquired through intelligence activity without the consent of the head of the organization that conducts intelligence activities it the following cases;

       18.3.1 has a negative effect on the security of the parties involved in intelligence activity;

       18.3.2 there is real threat that the equipment, methods, facts concerning the operation, intelligence might be revealed. /This part has been added by the law of 09 July 2015/   
 
   Article 19. Opening of intelligence activity case

   19.1. Intelligence activity case shall be opened upon the examination and supervision conducted in accordance with section 1, article 17 of this law:

       19.1.1. well-grounded suspicion has been established about the committing and attempt or preparation of the crime which will cause harm to national and state security;

       19.1.2. the grounds specified in article 11 of this law has been established.

   19.2.  The order to open intelligence activity case and make it valid it has to be signed into order by the head of that organization that conducts intelligence activity and a competent official shall become responsible for the further inspection.

   19.З. Information gathered during the process of investigation of the case shall not be destroyed or misappropriated.

   Article 20. Closing of intelligence activity case

   20.1. In the following cases, investigation of intelligence activity shall be finalized and the case will be closed:

        20.1.1. criminal case was opened upon the verification of investigated grounds, or it was deemed unnecessary to open a criminal case;

        20.1.2. fugitive was apprehended, hostage was released, and missing person or person presumed dead, or lost items were found;

        20.1.3. the results of intelligence activity are to be used as mentioned in article 18 of this law;

        20.1.4. it was established that suitor connected to the crime died or permanently left the territory of Mongolia.

   Article 21. Protection and storage of intelligence activity secrets

    21.1. Information and documents which are considered state and official secret may be accessed in accordance with the procedures specified in article 19 of the Law on State and official secret. /This part has been amended by the law of 01 December 2016/  

    21.2. Authorized intelligence officers and officials who are in charge of state secret information and documents shall sing a confidentiality agreement when appointed to the position and when they are dismissed. /This part has been amended by the law of 01 December 2016/ 

    21.3. Officials with security clearance to information and documents of intelligence activity shall make guarantee not to disclose the secret.

    21.4. Agent and contracted agent shall sign a written confidentiality agreement.

    21.5. Persons who made guarantee mentioned in sections 2, 3 and 4 of this article shall be responsible for safekeeping of the secret intelligence, information, and documents until they are declassified in accordance with the law.

    21.6. One shall be held accountable for criminal and administrative liabilities if they disclose  secret information and documents before they are officially cleared.

    21.7. Information, documents, and inspection materials gathered in accordance with article 17 and section 1 of article 19 of this law shall be archived until the period specified in the Law on the list of State secrets. /This part has been amended by the law of 01 December 2016/ 
    21.8. When the period specified in section 7 of this article expires, the intelligence activity materials shall be destroyed in accordance with relevant procedures and information, materials and cases with historical significance and research shall be further stored in the archive of the organization that conducts intelligence activity.


CHAPTER FIVE

 INTELLIGENCE ACTIVITY OVERSIGHT

   Article 22. Oversight on intelligence activity

   22.1. The President of Mongolia, Speaker of State Great Khural and Prime minister shall be briefed on the operations of the organization that conducts intelligence activity.

   22.2. State Great Khural and Government, if deem necessary, shall monitor the activity of the organization that conducts intelligence activity through its relevant unit or officials.

   22.З. The head of the organization that conducts intelligence activity shall implement internal monitoring of intelligence activity.

   Article 23. Prosecutor’s oversight on intelligence activity

   23.1. The Prosecutor’s oversight specified in section 3 of this article shall be implemented by the State Prosecutor General and a specially appointed prosecutor.

   23.2. The prosecutor shall monitor the comprehensive record of special equipment used in intelligence activity.

   23.З. Prosecutor shall provide written permission in advance for conducting following activities by organizations that conduct intelligence activity at inquiry and investigation stages.
        23.З.1. To monitoring lines of communication; /This part has been amended by the law of 09 July 2015/ 
        23.3.2. Monitoring postal communications;
        23.3.3. To conduct clandestine searches in premises, facilities, land, means of transportation, cargo, weight and goods;
        23.3.4. To conduct covert observation;
        23.3.5. To conduct controlled transactions; /This part has been amended by the law of 01 July 2015/ 
        23.3.5. To utilize audio and video surveillance equipment.

    23.4. In emergency situations, activities mentioned in section 3 of this article were conducted by the decision of the head of organization that conduct intelligence activity, the permission should be taken from prosecutors office within 24 hours following the intelligence activity.

    23.5. Prosecutor shall monitor whether the documents and materials gathered during intelligence activity and taken as evidence for criminal case, have been collected in accordance with grounds, conditions and procedures specified in this law.

    23.6. The prosecutor who issued permission to conduct activities specified in section 3 of this article, may solve complaints raised with regard to those activities, and if necessary, may get introduced to the outcome of those activities and materials related to intelligence activity. 

     23.7. The prosecutor’s permission shall be prepared in the form that approves the decision of the organization that conducts intelligence activity on conducting activities specified in section 3 of this article and shall include followings details: 

         23.7.1. intelligence activity to be undertaken, its grounds and purpose, information of relevant person, phone number to tap, type of mail communication, address of the premises to search, required period, and special equipment to be utilized;

         23.7.2. Valid explanation on why it is impossible, difficult to document the activity by any other means or methods;

         23.7.3. Reference on whether there was any previously organized operation in regards to that person.

   23.8. Once the operation is finalized, the organization that conducts intelligence activity shall inform the prosecutor about it.

   Article 24. Responsibility for violation of the law on intelligence activity legislation
 

   24.1. If actions of an official who violated the State and official secret law in not subject to criminal liability, Intelligence organization shall submit to the relevant higher level authority the following sanctions:

         24.1.1. Reduce the salary of an official who failed to perform their duties stated in article 8.2, 8.3, 8.4, 8.5, 8.6, 8.7, 18.2, 21.5 as well as person who hindered duties stated in Article 9.2.1, 9.2.3, of this Law by up to 20 percent for up to 3 months;

         24.1.2. Demote, dismiss, fire, from civil service the official who has failed repeatedly to perform their duties specified in Article 8.2, 8.3, 8.4, 8.5, 8.6, 8.7, 18.2, 21.5  as well as person who hindered duties stated in Article 9.2.1, 9.2.3 which resulted in breaching of Article 8 of this Law.

24.2 The relevant higher level authority, official shall impose sanctions set forth in Article 24.1 hereof and respond to the Intelligence organization within 14 days.

24.3. Intelligence Organization shall submit sanctions to the competent authority to appoint or dismiss the official in case of failure to comply with the provisions of Article 24.2 or failure to execute it without any grounds.

24.4 Persons and entities who violate this law shall be shall prosecuted according to relevant legislation.

 

CHAIRMAN OF THE STATE GREAT KHURAL
OF  MONGOLIA                     R.GONCHIGDORJ